Another great article about Shakespeare’s language. Collin highlights how both English language and syntax were more flexible for Shakespeare.
Words were more malleable in early modern English. eg a noun could more easily be transformed into a verb without any complaint as in this line from Richard II:
‘Grace me no grace, nor uncle me no uncle.’(2.3.90)
Shakespeare could also drop the helping verb ‘do’ as in Hamlet’s retort to his mother:
‘“Seems,” madam? Nay, it is. I know not “seems.”’ (1.2.79).
Not ‘I do not know’ but ‘I know not’. This made it easier to write in a specific meter, although dropping the do signalled increased formality or intimacy.
Note this is a paid post, but if you’d like to read the full article, I’d be happy to give you one of my free 1-month gift subscriptions.