The app for independent voices

In his Parallel Lives, Plutarch tells an episode from the youth of Julius Caesar, when he was captured by Cilician pirates.

This episode (whether true or not) has always amused me. On one hand, there’s the young Caesar, openly mocking the pirates who captured him and treating them with disdain; on the other, the pirates, thinking he’s just a boastful young chap, almost take a liking to him.

Little did they know, this young man was none other than Julius Caesar, and they had no idea who they were dealing with!

(…) (Caesar) was captured, near the island Pharmacusa, by pirates, who already at that time controlled the sea with large armaments and countless small vessels.

To begin with, then, when the pirates demanded twenty talents for his ransom, he laughed at them for not knowing who their captive was, and of his own accord agreed to give them fifty.

In the next place, after he had sent various followers to various cities to procure the money and was left with one friend and two attendants among Cilicians, most murderous of men, he held them in such disdain that whenever he lay down to sleep he would send and order them to stop talking.

For eight and thirty days, as if the men were not his watchers, but his royal body-guard, he shared in their sports and exercises with great unconcern.

He also wrote poems and sundry speeches which he read aloud to them, and those who did not admire these he would call to their faces illiterate Barbarians, and often laughingly threatened to hang them all. The pirates were delighted at this, and attributed his boldness of speech to a certain simplicity and boyish mirth.

But after his ransom had come from Miletus and he had paid it and was set free, he immediately manned vessels and put to sea from the harbour of Miletus against the robbers. He caught them, too, still lying at anchor off the island, and got most of them into his power.

Their money he made his booty, but the men themselves he lodged in the prison at Pergamum, and then went in person to Junius, the governor of Asia, on the ground that it belonged to him, as praetor of the province, to punish the captives.

But since the praetor cast longing eyes on their money, which was no small sum, and kept saying that he would consider the case of the captives at his leisure, Caesar left him to his own devices, went to Pergamum, took the robbers out of prison, and crucified them all, just as he had often warned them on the island that he would do, when they thought he was joking.

The English translation proposed here is that of the Loeb Classical Library edition (Cambridge, MA and London) by Bernadotte Perrin, which is in the public domain.

Jan 26
at
6:02 PM

Log in or sign up

Join the most interesting and insightful discussions.